El Lenguaje del Agua (Homenaje a Jordan Maxwell)

 




  ¿Alguna vez te has preguntado por qué decimos que alguien "se ahoga" en deudas o que necesita "liquidez"? El lenguaje no es accidental. El sistema financiero y legal actual opera bajo la Ley del Almirantazgo (Derecho Marítimo), y esto se revela descaradamente en el vocabulario que usamos a diario.
  Como popularizó el investigador Jordan Maxwell, las palabras tienen poder y orígen. El dinero es agua, y nosotros somos las naves.



1. El Dinero es Agua (Corriente)


Todo en economía se mueve como el agua:

  • El dinero es "Corriente" "cuenta corriente" (Currency), como la corriente de un río.
  • El dinero fluye (Flujo de caja / Cash Flow).
  • Los activos deben ser Líquidos (Liquidity).
  • Cuando no tienes dinero, tu cuenta está Seca o Congelada.
  • Los bancos se llaman Bancos (Banks), igual que "bancos de arena" o ribera de un río, que es quien controla el flujo de la corriente (el dinero) donde se emitían los "certificados" bancarios"

2. El Ser Humano como Barco


El sistema nos trata como navíos comerciales en este mar de deuda:


  • Al nacer, salimos del "agua" de la madre y recibimos un Certificado de Nacimiento (Birth Certificate). En inglés, Birth suena idéntico a Berth (atracar un barco en el puerto).
  • El certificado es técnicamente un documento de registro de un buque o mercancía que entra al puerto (la sociedad).
  • Si tenemos éxito, tenemos una vida "boyante" (buoyant = que flota).
  • Si fracasamos financieramente, nos hundimos, vamos a la quiebra (shipwreck).


3. El Legado de Jordan Maxwell  


  Es imposible hablar de etimología legal sin citar a Jordan Maxwell (1940-2022). Fue uno de los pioneros en exponer ante el gran público cómo el Maritime Admiralty Law gobierna las instituciones modernas.

  Maxwell nos enseñó a mirar las palabras no por su definición social, sino por su raíz y fonética. Él nos recordó que la 'Ciudadanía' (Citizenship —que implica el estatus de Taxpayer o contribuyente) es en realidad la condición de pertenecer al 'Barco de la Ciudad' (City-Ship), estructuras que operan como fideicomisos municipales sujetos a la ley del capitán.



Reflexión Final


  El lenguaje crea realidad. Al usar términos marítimos para definir nuestra economía, aceptamos inconscientemente que estamos sujetos a la Ley del Mar: inestable, peligrosa y basada en el comercio. Entender el origen de estas palabras nos ayuda a ver que el sistema bancario no es un servicio público, sino una operación de navegación comercial donde el objetivo es mantener la carga a flote.


Fuentes y Referencias:


  • Jordan Maxwell: Matrix of Power (Investigación sobre etimología y derecho).
  • Black's Law Dictionary: Definiciones de Maritime Law y Vessel.
  • Etimología: Raíces de Bank (Banca/Banco de río) y Currency (Currere - correr/fluir).

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Dinero o Deuda? La reforma del sistema financiero y el fin del Patrón Oro

La Lex Scripta vs. Derecho Natural: el conflicto jurídico que nació en Roma

El Comercio en la antigüedad: Babilonia, Persia y las Leyes de Manu"